Finansal ve ekonomik tercümanlar Türkiye

Tercüman mısınız yoksa mütercim mısınız? Ya da en iyisini mi arıyorsunuz?

Burada tercüman ve mütercim hizmetleri sunun veya bulun. Düşündüğünden daha kolay!
Şimdi Başla!

Türkiye'da finansal ve ekonomik çeviriler

Türkiye için mali ve ticari çeviriler

Bir işletme veya finans belgesini çevirmek, bağlamın derinlemesine anlaşılmasını ve kelime dağarcığının iyi bilinmesini gerektirir. Çoğu iş, sigorta ve finans dokümanı, iş ve finans alanlarında uzman, anadili İngilizce olan çevirmenler tarafından iş dilinin nüanslarını doğru bir şekilde kullanarak tercüme edilir. Türkiye mali ve vergi sistemi karmaşıktır ve bu nedenle bu tür belgeleri çevirirken yerel sistemin anlaşılmasını gerektirir. Burada listelenen çevirmenlerden bazıları sadece dilbilim alanında değil, aynı zamanda finans veya ekonomi alanında da dereceye sahip ve sektördeki şirketlerde kapsamlı iş deneyimine sahip. Bu, finansal belgeleri ekonomik belgelere çevirirken ve katı kalite ve teslimat gereksinimlerine uyurken kritik sorunları çözmelerini sağlar. Babr'da finansal belgelerinizi şu dillerden birine çevirmek için kalifiye bir finans ve ticari çevirmen Türkiye bulabilir ve kiralayabilirsiniz: İngilizce, Fransızca, Almanca, Japonca, Rusça, Çince, Portekizce, Danca, İtalyanca, Arapça, Bulgarca, Çekçe, Norveççe ve diğer diller.

Düzenli olarak çevrilen mali ve ekonomik belgeler şunları içerir:

  • Bilançolar, faturalar, vergi belgeleri, mali tablolar.
  • Hesap özeti, denetim raporları, fon raporları, pazar araştırması.
  • Risk yönetimi, varlık yönetimi belgeleri, durum tespiti kontrol listeleri.
  • Kredi Belgeleri, Sözleşmeler, Sözleşmeler, İfşa Etmeme Sözleşmeleri (NDA).
  • Genel şartlar ve koşullar, lisans sözleşmeleri, mali hukukla ilgili belgeler.
  • Faaliyet raporları, şirket tüzükleri, teklifler, yazışmalar.
  • Sigorta talep formları, vergi beyannamesi formları, durum tespiti prosedürleri

Türkiye dilinde bir mali ve ekonomik belge çevirisinin fiyatı birçok faktöre bağlıdır. İlk faktör, finansal belgenin aciliyeti ve karmaşıklığıdır. Basit bir faturanın mali çevirisi birkaç saat içinde yapılabilirken, denetim raporunun veya mali hukuk belgesinin çevirisi günler veya haftalar sürebilir ve daha fazla maliyet alabilir. Bir kaynak ve hedef dil aynı zamanda finansal belgelerin çevirisinin fiyatını da etkileyebilir, böylece nadir bir dilin mali çeviri fiyatı daha yüksektir. Örneğin, bir bilançonun Çince'den Farsça'ya çevrilmesi, İngilizceden Almancaya çeviriden çok daha pahalıya mal olur, çünkü bu dil kombinasyonu için daha az ekonomik çevirmen mevcut. {City} Türkiye'da acil bir finansal çeviriye ihtiyacınız varsa,% 20 ila 25 arasında bir ek fiyat bekleyebilirsiniz. Türkiye 'deki bir mali çevirinin ortalama fiyatı kelime başına 0,06 ila 0,12 Avro iken, bir mali A4 sayfasının çevirisinin maliyeti 12 ila 32 Avro arasındadır.